实际发音时动作都是同时进行的 摘录










Lesson21 Changing Money

Changing Money 换钱

dialogue A

A: I would like to cash these traveler’s checks, please.

B: How much do you have?

A: Five hundred US dollars.

B: Do you have any identification?

A: Will my passport do?

B: That’ll be fine.

Dialogue B

A: What’s the exchange rate for US dollars, please?

B: Which currency do you want to change your money into?

A: Hong Kong dollars, please.

B: It’s 7.89 Hong Kong dollars to 1 US dollar.

A: Can you change US$100?

B: How do you want your money?

A: Seven hundreds, eight tens and the rest in change. please.

B: No problem.

Lesson20 Checking into a Hotel

Checking into a Hotel 办理住宿手续

dialogue A

A: Good morning. I’m Mr.Jack Wu. I have a reservation for a suite.

B: Oh, Yes, Mr.Wu. Please fill out this form.

A: Here you are.

B: Will you pay by cash or charge?

A: Do you take traveler’s checks?

B: Certainly.

Dialogue B

A: Excuse me. I’d like to check in, please. My name is Jack Wu.

B: One moment, please. Oh, yes. You have a reservation fro a single room, right?

A: That’s right.

B: May I have a look at your passport?

A: Here you go.

B: OK. you’re booked in Room 609. Do you have any luggage?

A: Yes. These tow suitcases.

B: No problem. The bellboy will take them and show you to your room.

Lesson19 Booking a Room

Booking a Room 定房间

dialogue A

A: Excuse me. Do you have a single room?

B: Sorry. We’re fully booked. The only room available at the moment is a twin room.

A: OK. I’ll take it.

B: May I have your name, please?

A: I’m John Li.

B: How many days do you want to stay?

A: Five days.

dialogue B

A: Excuse me. My name is Jack Wu. I’d like to book a room.

B: Single or double?

A: What are the rates?

B: It’s US$100 for a single and US$150 for a double.

A: I’ll take a single for 3 days.

B: OK. Just come to the front desk at the lobby.

A: OK. I’ll arrive tomorrow.

B: See you then.

Lesson17 At the Bookstore

At the Bookstore

Dialogue A

A: Excuse me. Do you have A Tale of Two Cities?

B: Who is the author?

A: Charles Dickens.

B: Sorry. We’re sold out right now. Please come back next week.

A: OK. Thanks!

Dialogue B

A: Do you have a good English-Chinese dictionary?

B: Sure. How about this one?

A: Is this latest edition?

B: Yes. We have both the paperback and the hardcover.

A: What’s the difference?

B: The hardcover is more expensive.

A: Oh! I see. I’ll have the paperback, please.


一块砖没有什么用, 一堆砖也没有什么用, 如果你心中没有一个造房子的梦想, 拥有天下所有的砖头也只是占据了一堆废物; 但如果只有造房子的梦想, 而没有砖头, 梦想也没法实现.

定目标, 沉住气, 悄悄干.

人生三境界: 1 昨夜西风凋碧树, 独上高楼, 望尽天涯路. 2 衣带渐宽终不悔, 为伊消得人憔悴. 3 众里寻他千百度, 蓦然回首, 那人却在灯火阑珊处.